как да кажа навици на испански


Отговор 1:

На английски се нарича „етикет с въпроси“ и го намирате в реч. Например, днес е студено, нали? Това „не е ли” е свиването на глагола + не.

Сега говорителите на испански правят подобно нещо, когато искат да потърсят успокоение, да проверят какво е казал някой или просто да влязат в разговор. Склонни сме да поставяме „не“ в края на изказването (някои хора повече от други). Употребата му вероятно е по-широко разпространена от гореспоменатия етикет с въпроси на английски, но съм сигурен, че схванахте точката. Следователно това, което споменавате, е случай на превключване на кода: местните говорители на испански просто използват въпросителен етикет „не“, когато говорят на английски. С други думи, те мислят на испански.


Отговор 2:
Защо говорителите на испански използват много думата „не“ (особено в края на изречението си), когато говорят английски?

Еквивалентно е на въпроса: „Не е ли така?“ в опит да насърчи съгласието на слушателите. Подобно е на навика на местните англоговорящи да питат: "Знаеш ли?" в края на всяко друго изречение.


Отговор 3:

Страхотен отговор от Й. Густаво Гонгора.

„Не“ може да представлява всеки английски етикет за въпроси, така че в зависимост от контекста ще се преведе като: нали? Нали? Не може ли? Нали? Нали? и много други.

Можете да разберете защо много чужди говорители просто не искат да знаят! Това е много граматика за много малко комуникация


Отговор 4:

Това е начин за задаване на въпроси. За разлика от английския, където получаваме помощта на нашия добър приятел „да се направи“ (с изключение на случая или „да бъде“), испанският няма помощни глаголи за задаване на въпроси. Единствените им методи за задаване на въпроси са да превключат разположението на субекта или глагола, да завършат изречението с по-висока височина (IE добавя въпросителни знаци) или да добавят „¿не?“ или „¿verdad? (нали?)“ до края.


Отговор 5:

„Не“ в края на въпрос, както е използвано в първото изречение с думата, е сравнително често срещана черта сред редица местни испански, които познавам, както и много други говорители на втория език на английски като индийците.