как се произнася филе миньон


Отговор 1:

Имаме богат и сложен набор от социални правила за използване на езика (например U или non-U).

  • Това е, за да обърка чужденците и да разграничи социалните класи. :-) Вижте видеото по-долу.
  • TLDR: На английски могат да се използват както англицизирани (с твърдо t), така и френски форми.

    Някои думи са на британски английски, тъй като статутът им на заем е заменен като натурализирани думи с локализирано произношение. САЩ правят своето, поради изолацията си от майчиния език.

    —————

    Например:

    Бих си поръчал пържола с филе (твърдо т) с твърдо т, освен ако не е изброено ss fillet mignon - когато бих казал и двете думи на френски стил.

    Мисля, че винаги ще бъда Filet-O-Fish (твърд т) в McDonald's във Великобритания - или ако не просто казваме филе от риба, което е. Fillet au Fish (или Poisson) не е стартер.

    И според

    ФИЛЕ | значение в Кембриджския английски речник

    и това е пример, поне някои американци го казват с твърдото т.

    Като глагол мисля, че почти винаги се използва с твърдо t.

    Напр. „Моля, накарайте филето да ни филира цяла сьомга за нас.“

    • Но филето е много по-просто от камериера ...
    • „Valet“ означава „Джентълменски джентълмен“ - според Downton Abby или Jeeves в PG Woodhouse - се произнасяше без усилие, тъй като това беше традиционният английски маниер. Но вижте тук

      Очевидно е, че ако цитираме френски език например „valet de écurie е безценен“, тогава ще се използва родното произношение (без at).

      Паркиране на камериер → без твърд т - в американски стил

      Валиране на автомобили - с твърдо т - защото всъщност не можете да го кажете по друг начин

      Уикипедия казва за

      Камериер
      От 16-ти век думата традиционно се произнася като римуване с палет, въпреки че алтернативно произношение, римуване с шале, както на френски, сега е често срещано.
      Оксфордският английски речник изброява и двете произношения като валидни.

Отговор 2:

Въпрос: Защо британците произнасят „t“ с думи като „филе“ или „камериер“, а американците не?

Като начало някои британци го правят, а други не.

В края на краищата те са френски думи и много британци са склонни да англицизират френския език по същия начин, по който американците са американизирали английския език.

И разбира се: британците говорят английски на английски, докато американците имат свой собствен начин на американско-английски.

Всяка държава има право да говори по начина, по който желае. И двата начина, английският и френският, са разбираеми за повечето хора.


Отговор 3:

Британците не произнасят „t“ в камериера, защото това е френска дума за заем.

Те произнасят „t“ във филе, тъй като не са френски и въпреки че думата споделя общ латински произход с френската дума filet, тя не се изписва нито произнася по същия начин.